Bibliographie

Il est impossible d’exposer ici une bibliographie sous forme d’une « tri », production en anglais d’un côté, en français de l’autre. C’est pourquoi chaque référence précisera la langue de la publication.

Pour commander Caramboles en France, commandez-le ICI.

Pour commander Caramboles aux Etats-Unis ou au Canada, commandez-le ICI.

Pour commander Caramboles dans un autre pays, commandez-le ICI.

Poésie


Alexander Dickow. Caramboles. Paris: Argol Editions, 2008. Edition bilingue.

Articles et essais


Alexander Dickow. “Le Cornet à dés, entre autonomie et idéologie.” Cahiers Max Jacob. A paraître.


– “Les Poéthiques de Jean-Claude Pinson (propos sur une notion multiple).” A paraître chez publie.net.


– ”’Remede contre fascherie?’ Critique de l’apatheia dans le Tiers livre de Pantagruel.” Etudes rabelaisiennes. Tome XLVI. Genève: Librairie Droz, 2008. 77-99. Article disponible par téléchargement ICI. En français.


– “A partir de Réden.” Numéro spécial Philippe Beck. Amastra-N-Gallar 14 (octobre 2007): 65-75. En français.

Poèmes publiés en revue et ailleurs


Alexander Dickow. “Boîte sans rien dedans.” Rewords 18.07.09. LIEN. En français, commentaires en anglais.


– “from Instructions for I-485, Application for Infinite Residence (work in progress).” Ekleksographia no. 2 (juillet 2009). LIEN. En anglais.


– “Répons.” Libr-critique 18.06.09. LIEN. En français.


Robert Dickow (musique) et Alexander Dickow (paroles). “Yardwork in Moscow, Idaho circa 1988.” Pièce pour chœur et piano. Boise: The Idaho State Department of Education, 2008. Partition disponible par le Département d’éducation d’Idaho; enregistrement d’une performance à paraître sur le site de l’Université d’Idaho.


Alexander Dickow. ”* An Account of Snow Settlement in the Palouse Region *.” The Winter Anthology. Fieralingue Poet’s Corner 12.08. LIEN. En anglais.


– “Anthologie Permanente: Alexander Dickow.” Poezibao 16.09.08. LIEN. Bilingue.


– “‘I could’ve swear I put in my handbag,’ ‘Psst! Hey! Over here. Don’t go. Come back,’ ‘Sic.’” Fieralingue’s Poet’s Corner 2008. LIEN. En anglais.


– “Deux rencontres.” Sitaudis 2008. LIEN. Bilingue.


– “Prince / Dragon.” Revue Hapax (Eté 2007). Epuisé.


– “I’m sure you’re not remembered….” MiPOesias: Best of Café Café (Eté 2007): 5. En anglais.


– “‘Universel reportage,’ ‘Oh Toes!,’ ‘Two for Mother Goose.’” MiPOesias 2007. LIEN. En anglais.


– “Tom Thumb.” Dirt, A Journal of Minimalism 03.12.06. LIEN. En anglais.


– “So it was you did it….” RealPoetik 08.06. LIEN. En anglais.


– Trois poèmes. La République mondiale des lettres 2006. Désormais indisponibles.


– “Cinq poèmes.” Il Particolare 12, 13, 14 (décembre 2005): 293-297. En français ou bilingue.


– “One, deux, three.” Sitaudis 2005. LIEN. Bilingue.


– “2 poems.” can we have our ball back? 07.05. LIEN. En anglais.

Traductions


Claude Mouchard et Alexander Dickow (trad.). “Michaux: Inscriptions or Visions?” Actes du Colloque International Visible Writings/Ecrits visibles. A paraître.


Amy King et A.D. (trad. et prés.). “I’m the Man Who Loves You.” Poezibao 18.02.09. LIEN. En français; accompagné de la version originale en anglais.


Malcolm de Chazal et A.D. (trad. et prés.) “Malcolm de Chazal Introduced and Translated by Alexander Dickow.” Fieralingue Poet’s Corner 02.09. LIEN. En anglais.


Aaron Belz et A.D. (trad.) “Deux traductions de poèmes d’Aaron Belz, par Alexander Dickow.” Sitaudis 22.12.06. LIEN. En français, accompagné de la version originale en anglais.


– “Si c’était toi, par contre.” Aaron Belz’s Myspace Blog. Archives du blog désormais indisponibles. En français.


– “‘Etui de tout ça’ et ‘La journée s’en allait.’” La République mondiale des lettres. Désormais indisponible. En français.


Robert Milin et al., A.D. (trad.) Robert Milin (Nantes: Editions Joca Seria/Palais de Tokyo, Mai 2004). Edition bilingue.


Jean-Claude Pinson et A.D. (trad.) “In the Air in the Trees.” Edition limitée tirée à part pour David Ryan, Sunderland ML 796: De père en fils (Nantes: Editions Joca Seria, 2003). En anglais.

Entretiens


Alexander Dickow. Entretien avec Chloé Brendlé. Magmas 30.11.08. LIEN. En français; disponible en traduction anglaise sur Voix Off ICI.

Recensions par A. Dickow


Alexander Dickow. “To the Siren: A Review of Catherine Daly’s Chanteuse/Cantatrice (Factory School, 2007)” et “Seeing the City for the Trees: A Review of Sampson Starkweather’s City of Moths (Boston: Rope-a-dope Press, 2008).” Ekleksographia no. 2 (juillet 2009). LIEN. En anglais.


Contributions à l’Anthologie Permanente de Poezibao. LIENS: Alfredo Gangotena. Amy King.


– “Perfect Palinodes: on Justin Marks’ [Summer insular] and Ana Bozicevic-Bowling’s Document.” CutBank Reviews 23.08.08. LIEN. En anglais.


– “Off de Henri Droguet.” Sitaudis 02.08.08? LIEN. En français.


– “Rare Artifice.” Recension d’_I’m the Man Who Loves You_ de Amy King. Jacket Magazine 34 (octobre 2007). LIEN. En anglais.


– “Alexander Dickow Reviews Flowers of Bad: A False Translation of Charles Baudelaire’s Les Fleurs du Mal by David Cameron.” Galatea Resurrects 6 (24.05.07). LIEN. En anglais.


– “Alexander Dickow Reviews The Bird Hoverer by Aaron Belz.” Galatea Resurrects 6 (24.05.07). LIEN. En anglais.


– “4 Chaps from Kitchen Press.” DIY Publishing Weblog 23.02.07. LIEN. En anglais.

Mar 4, 04:04 by Alexander Dickow
  1. Hi,

    I’m an American poet living in Lyon; I’ve published in Agenda, Houston Lit. Rev., Barnwood etc. I would like to find something of a “community” to read and discuss poetry and am hoping you might help me out. Living here, it sometimes seems I’m working in a vacuum!


    Jason Spear    Jan 1, 06:15    #
  Textile Help
Older Newer Subscribe rss Subscribe atom

Article category

Recent Articles

Recent comments