Jacques Roubaud, Poet-Translator: Jacques Roubaud, poète traducteur

”(17) De ces deux langues, chacune est établie à partir de l’autre, c’est-à-dire à partir de son image palindromique, illisible sauf en retraversant la vitre par la pensée; et c’est pourquoi, en fait, je ne suis dans aucune langue, toujours traduisant.”

Jacques Roubaud, Le Grand incendie de Londres (Paris: Editions du Seuil, 1989) 169.

***

(17) Of these two languages, each has its source in the other; that is, its source in its palindromic mirror-image, illegible except by travelling in thought back through the window; which is why, in fact, I am not inside any language, translating always.

Jacques Roubaud, Le Grand incendie de Londres (Paris: Editions du Seuil, 1989) 169, my English translation.

Oct 23, 13:03 by Alexander Dickow
  Textile Help
Older Newer Subscribe rss Subscribe atom