Poems: Poèmes
The issue, problems explain,
entail convince, question
and considerable related.
Involve, however, responds
that problems neglect, error,
and other concerns debate.
Results suggest, for instance,
suppose answers that define
plausible, agree, conviction;
in short, possible? Opinions,
the issue concludes: examples
indicate otherwise, despite
evidence to the contrary.
***
La difficulté, problèmes expliquent,
nécessite questions, rapports
et convaincre considérables.
Impliquer, par contre, répond
que problèmes négligent, s’égarent,
et d’autres considérations discutent.
Résultats suggèrent, par exemple,
de supposer réponses qui définissent
plausible, d’accord, conviction;
bref, possible? Opinions,
affirme la difficulté: les données
indiquent l’inverse, malgré
les preuves du contraire.
***
I think I must of been
a touched on the drunk side
that one time where you were
toys with me for a while
with abandonment.
***
Je crois que j’avais
un verre de trop
la fois que
je t’ai laissé
me jouer avec
comme ça,
avec abandon.
***
Brittle and the full of tender grows
the windy day trees and the mood, flower.
– But I would like a winter and a brown, nut.
An acorn, an almond,
and no, brown, nut.
And down branches the crowded drips, as cloud
a tree as though it were, and money. – But rain’s too quickly spent.
An acorn, an almond and a berry,
but no, brown, nut.
The vivid and dusk hurry colors
while gowns of leafy fall and lazy down.
– But the frost’s too slow.
An acorn, an almond,
a berry and a bean,
but no, brown, nut.
Now the drafty and with quietly drifts,
the wind down and chilly went and still.
– And for me left under
my long good snow,
one, brown, nut.
***
Nov 17, 05:00 by Alexander Dickow

Article category
Recent Articles
- More Nonsense Poems in French: Encore des poèmes nonsensiques en français
- Poem on Rewords: Poème sur Rewords
- Special Issue of Ekleksographia: Numéro spécial de la revue Ekleksographia
- De l'Idaho, conseils de voyage...
- Répons, poèmes: poems, Répons
Recent comments
- Paul Dickow (More Nonsense Poems in French: Encore des poèmes nonsensiques en français)
I like convexites! Something like this dating from 1918 could be referencing some regional language …
- Jason Spear (Bibliographie)
Hi, I’m an American poet living in Lyon; I’ve published in Agenda, Houston Lit. Rev., Barnwood …
- Olivier (Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy)
J’avoue être heureux de trouver quelqu’un encore capable de critiquer un “ponte”. Je suis toujours …
- Alexander Dickow (A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor)
Joel,You’re right. However, my “translation” was intended as a stylistic transposition, and therefore has absolutely …
- Joel Cohen (A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor)
Somewhat closer to the meaning, I believe: Tower sentry, watcharound the walls, and may God …