Prétérition: Preterition
I feel too much scorn, disdain and disgust to condescend descending the level of me and deign of spewing vitriol in response to the objectionable, poorly argued, vitriolic, spewing, offensive, thoughtless, unprofessional, disrespectful, trashy, low-brow, unimaginative, boring, warty, infected, ungeometrical, unradical, canonical, conformical, chloroformical, flabbergastical, blubbiflorp, flibbyglup, crubbledump, ()!)#%()#*^$)@(#$^(#@$) article by Amiri Baraka entitled “Why Most Poetry Is So Boring, Again” appearing in the December ‘06/January ‘07 issue of the Poetry Project Newsletter.
Nov 28, 08:01 by Alexander Dickow

Article category
Recent Articles
- More Nonsense Poems in French: Encore des poèmes nonsensiques en français
- Poem on Rewords: Poème sur Rewords
- Special Issue of Ekleksographia: Numéro spécial de la revue Ekleksographia
- De l'Idaho, conseils de voyage...
- Répons, poèmes: poems, Répons
Recent comments
- Paul Dickow (More Nonsense Poems in French: Encore des poèmes nonsensiques en français)
I like convexites! Something like this dating from 1918 could be referencing some regional language …
- Jason Spear (Bibliographie)
Hi, I’m an American poet living in Lyon; I’ve published in Agenda, Houston Lit. Rev., Barnwood …
- Olivier (Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy)
J’avoue être heureux de trouver quelqu’un encore capable de critiquer un “ponte”. Je suis toujours …
- Alexander Dickow (A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor)
Joel,You’re right. However, my “translation” was intended as a stylistic transposition, and therefore has absolutely …
- Joel Cohen (A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor)
Somewhat closer to the meaning, I believe: Tower sentry, watcharound the walls, and may God …