James Sacré, poète grammairien: James Sacré, Grammarian-Poet
Extrait de Coeur élégie rouge (Marseille: André Dimanche Editeur, 1972/2001) 148:
“Tu as des yeux sourire et ça demande que les adjectifs envahissent les verbes et des noms leur prenant de la vigueur et de l’éternité: espace et temps.”
*****
From Red Elegy Heart, my translation:
“You have smile eyes and that means adjectives have to invade verbs and nouns, taking some of their vigor and eternity: space and time.”
Dec 17, 14:53 by Alexander Dickow

Article category
Recent Articles
- A. Dickow Lecture de poésie à Paris: A. Dickow Poetry Reading in Paris
- Hourra!: Hurray!
- Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy
- Max Jacob, Bedeschi, etc... (2)
- Parution de Caramboles: Caramboles Available Now
Recent comments
- Obododimma Oha (Announcing Caramboles, Forthcoming: Caramboles, à paraître)
I like the idea of “assaulting” French and “tormenting” English! That’s one way of freeing …
- Margaret Konkol (Review of Amy King in Jacket 34: Compte-rendu d'Amy King dans Jacket 34)
I just read your Amy King review in Jacket. I had just been reading her …
- Anny Ballardini (Three Poems on Fieralingue Poet's Corner)
Merci Alexander,mon plaisir!
- Jim Finnegan (Intriguing old notebook entries)
I like this: The “Don’t purse you thighs,” I’ll remember. A brain tattoo.
- bmarcacci (James Sacré, poète grammairien: James Sacré, Grammarian-Poet )
Love from Grandma Ruth
Love from Grandma Ruth
— bmarcacci Jul 17, 23:33 #