Kilncelan.
Kiln’s incredible music strikes an odd chord with this passionate reader and re-reader of the later Paul Celan. These strangely elegiac soundscapes attain the same paradoxical bleak lushness, the simultaneous depth of detail and compression, as the poems of Breathturn. Even Kiln’s graphic design and song titles have obvious Celanian resonance, like these titles from their record Holo: “Billionwatt.” “Breezeplate.” “Squarewave Colorwheel.” “Toypieceplate.”
Learn more about Kiln here. Buy Pierre Joris’ indispensable English translation of Breathturn here. You can also buy Pierre Joris’ translations of Lightduress and Threadsuns through Green Integer Press.
*****
La remarquable musique de Kiln s’accorde d’une manière frappante avec la poésie de Paul Celan (phase “tardive”), du moins pour ce fervent lecteur-ci. Ces paysages sonores étrangement élégiaques atteignent, me semble-t-il, au paradoxal foisonnement désert des poèmes de Changement de souffle, à une semblable alliance de la richesse dans le détail avec la densité. Même le design des albums et du site, ou encore les titres des plages, a des résonances fortement célaniennes. A titre d’exemple, je traduis librement quelques titres tirés de Holo ci-dessous: “Voltemilliard.” “Briseplaque.” “Arqueteintes Ondangulaires.” “Tessonjouet.”
Vous trouverez des renseignements sur Kiln ici. Acheter l’indispensable traduction anglaise de Changement de souffle par Pierre Joris, intitulé Breathturn, ici. Chez Green Integer Press, vous trouverez également d’autres traductions de Celan par Pierre Joris.
Jan 15, 13:43 by Alexander Dickow

Article category
Recent Articles
- Ana Bozicevic-Bowling and Justin Marks Reviewed on CutBank
- Announcing Caramboles, Forthcoming: Caramboles, à paraître
- Caramboles Reviewed on Sitaudis: Compte-rendu de Caramboles sur Sitaudis
- Grandeurs de Marceline Desbordes-Valmore: The Greatness of Marceline Desbordes-Valmore
- Poem-fragment (2)
Recent comments
- Obododimma Oha (Announcing Caramboles, Forthcoming: Caramboles, à paraître)
I like the idea of “assaulting” French and “tormenting” English! That’s one way of freeing …
- Margaret Konkol (Review of Amy King in Jacket 34: Compte-rendu d'Amy King dans Jacket 34)
I just read your Amy King review in Jacket. I had just been reading her …
- Anny Ballardini (Three Poems on Fieralingue Poet's Corner)
Merci Alexander,mon plaisir!
- Jim Finnegan (Intriguing old notebook entries)
I like this: The “Don’t purse you thighs,” I’ll remember. A brain tattoo.
- bmarcacci (James Sacré, poète grammairien: James Sacré, Grammarian-Poet )
Love from Grandma Ruth