De l'Idaho, conseils de voyage...
Jul 14, 09:05, category: Notes-Notes | Comment
Osip Mandelstam's Octaves at Calque
May 11, 05:33, category: Nouvelles-News | Comment
Réactions à la Soirée avec Raymond Federman: Reactions to An Evening with Raymond Federman
May 4, 09:54, category: Nouvelles-News | Comment [1]
Sur Yves Bonnefoy et Marceline Desbordes-Valmore: Suite
May 2, 14:00, category: Poetique-Poetics | Comment [2]
Questions de Chloé Brendlé pour Alexander Dickow: Chloé Brendlé Interviews Alexander Dickow
Jan 7, 08:27, category: Notes-Notes | Comment
More Words on Caramboles: Nouveaux mots sur Caramboles
Nov 22, 10:10, category: Notes-Notes | Comment
Hourra!: Hurray!
Nov 16, 09:18, category: Notes-Notes | Comment
Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy
Nov 11, 05:59, category: Poetique-Poetics | Comment [3]
Max Jacob, Bedeschi, etc... (2)
Nov 11, 05:15, category: Notes-Notes | Comment
Grandeurs de Marceline Desbordes-Valmore: The Greatness of Marceline Desbordes-Valmore
Jul 6, 20:12, category: Notes-Notes | Comment
Metrical passage in Gertrude Stein's Tender Buttons: Passage en vers chez Gertrude Stein
Jan 9, 18:58, category: Notes-Notes | Comment
Ptyx: Ptyx
Dec 21, 15:45, category: Poesies-Poetry | Comment
Mot-valise (2)
Dec 10, 08:27, category: Notes-Notes | Comment
Douve et Bonnefoy: Douve and Bonnefoy
Dec 9, 20:41, category: Poetique-Poetics | Comment
Définition de la lunimosité: Definition of lunimosity
Nov 8, 11:40, category: Notes-Notes | Comment
Hans Arp Addendum: Jean Arp addendum
Sep 19, 11:41, category: Notes-Notes | Comment
Eloge de Jean Arp (Ambiguïtés visuelles et illusions d'optique): In Praise of Hans Arp (Visual Ambiguity and the Optical Illusion)
Sep 14, 07:29, category: Notes-Notes | Comment
Intriguing old notebook entries
Aug 23, 21:52, category: Poesies-Poetry | Comment [1]
Une contrepèterie
Aug 23, 21:48, category: Notes-Notes | Comment
Mot-valise: Portmanteau
Aug 23, 21:44, category: Notes-Notes | Comment
Executive Order Threatens Civil Liberties
Aug 13, 10:27, category: Notes-Notes | Comment
Maxime
Aug 9, 18:00, category: Poetique-Poetics | Comment
Kasugai Blurb
Aug 9, 17:29, category: Notes-Notes | Comment
Dan Waber and Marko Niemi's a as in dog
May 25, 19:47, category: Notes-Notes | Comment
Sarkophage, ou le dégoût
May 14, 10:12, category: Notes-Notes | Comment
News on the Doyle Owl
May 14, 10:04, category: Nouvelles-News | Comment [1]
Notes: Notes
May 14, 09:06, category: Poetique-Poetics | Comment
Le problème des revues en ligne: The Problem With Online Journals
Jan 23, 15:07, category: Notes-Notes | Comment
Kilncelan.
Jan 15, 14:43, category: Notes-Notes | Comment
L'Immusique et les Lettres: Unmusic and Letters (2)
Jan 9, 14:39, category: Poetique-Poetics | Comment
Joaquín Pasos, poète: Joaquín Pasos, poet
Jan 9, 14:37, category: Notes-Notes | Comment
Henri Droguet, un poète méconnu: Henri Droguet, an underrated poet
Jan 4, 16:22, category: Notes-Notes | Comment
Pierre Joris on Mistranslated Menus: Pierre Joris sur les cartes mal traduites
Dec 24, 09:14, category: Notes-Notes | Comment
Thanks to mIEKAL aND for...: Merci à mIEKAL aND...
Dec 22, 07:46, category: Notes-Notes | Comment
Ce qu'on dit au philosophe à propos de poètes?: Poetry and Philosophy
Dec 20, 07:15, category: Notes-Notes | Comment
Thanks to Taking the Brim: Merci à Taking the Brim
Dec 19, 20:23, category: Notes-Notes | Comment
James Sacré, poète grammairien: James Sacré, Grammarian-Poet
Dec 17, 14:53, category: Notes-Notes | Comment [1]
L'Immusique et les Lettres: Unmusic and Letters
Dec 14, 17:47, category: Notes-Notes | Comment
Discouragement
Dec 13, 16:34, category: Notes-Notes | Comment
Illegibility and unreadability
Dec 8, 16:03, category: Notes-Notes | Comment
Past Simple 2 and Absent 1
Dec 8, 10:45, category: Notes-Notes | Comment
Première réactions à mon recueil inédit: First Reactions to My Unpublished Book (3)
Dec 4, 19:19, category: Poetique-Poetics | Comment
Premières réactions à mon recueil inédit: First Reactions to My Unpublished Book
Nov 29, 10:17, category: Poetique-Poetics | Comment
Prétérition: Preterition
Nov 29, 09:01, category: Notes-Notes | Comment
Vanity: Vanité!
Nov 20, 07:07, category: Notes-Notes | Comment
Max Jacob, continued...: de nouveau, Max Jacob...
Nov 18, 20:16, category: Notes-Notes | Comment
Title: Titre
Nov 4, 13:56, category: Notes-Notes | Comment
Reflections on Rabelais, by way of Hoccleve: Réflexions sur Rabelais, à travers Hoccleve
Nov 2, 08:21, category: Notes-Notes | Comment
Call for Blog Title Suggestions: Appel aux lecteurs pour un titre du blog
Oct 27, 07:42, category: Notes-Notes | Comment
Jacques Roubaud, Poet-Translator: Jacques Roubaud, poète traducteur
Oct 23, 13:03, category: Notes-Notes | Comment
A Thought on Official Language (3): Une pensée sur la Langue Officielle (3)
Oct 21, 17:47, category: Poetique-Poetics | Comment
A Thought on Official Language (2): Une pensée sur la Langue Officielle (2)
Oct 21, 17:18, category: Poetique-Poetics | Comment
David-Baptiste Chirot on Alexander Dickow: David-Baptiste Chirot à propos d'Alexander Dickow
Oct 21, 15:31, category: Poetique-Poetics | Comment
A Thought on Official Language: Une pensée sur la Langue Officielle
Oct 14, 17:46, category: Poetique-Poetics | Comment [1]
Subscribe rss Subscribe atom
Article category
Recent Articles
- More Nonsense Poems in French: Encore des poèmes nonsensiques en français
- Poem on Rewords: Poème sur Rewords
- Special Issue of Ekleksographia: Numéro spécial de la revue Ekleksographia
- De l'Idaho, conseils de voyage...
- Répons, poèmes: poems, Répons
Recent comments
- Paul Dickow (More Nonsense Poems in French: Encore des poèmes nonsensiques en français)
I like convexites! Something like this dating from 1918 could be referencing some regional language …
- Jason Spear (Bibliographie)
Hi, I’m an American poet living in Lyon; I’ve published in Agenda, Houston Lit. Rev., Barnwood …
- Olivier (Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy)
J’avoue être heureux de trouver quelqu’un encore capable de critiquer un “ponte”. Je suis toujours …
- Alexander Dickow (A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor)
Joel,You’re right. However, my “translation” was intended as a stylistic transposition, and therefore has absolutely …
- Joel Cohen (A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor)
Somewhat closer to the meaning, I believe: Tower sentry, watcharound the walls, and may God …