Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy
Nov 11, 05:59, category: Poetique-Poetics | Comment
Caramboles Reviewed on Sitaudis: Compte-rendu de Caramboles sur Sitaudis
Sep 8, 09:33, category: Nouvelles-News | Comment
Grandeurs de Marceline Desbordes-Valmore: The Greatness of Marceline Desbordes-Valmore
Jul 6, 20:12, category: Notes-Notes | Comment
Metrical passage in Gertrude Stein's Tender Buttons: Passage en vers chez Gertrude Stein
Jan 9, 18:58, category: Notes-Notes | Comment
Douve et Bonnefoy: Douve and Bonnefoy
Dec 9, 20:41, category: Poetique-Poetics | Comment
Maxime
Aug 9, 18:00, category: Poetique-Poetics | Comment
Notes: Notes
May 14, 09:06, category: Poetique-Poetics | Comment
L'Immusique et les Lettres: Unmusic and Letters (2)
Jan 9, 14:39, category: Poetique-Poetics | Comment
Henri Droguet, un poète méconnu: Henri Droguet, an underrated poet
Jan 4, 16:22, category: Notes-Notes | Comment
Ce qu'on dit au philosophe à propos de poètes?: Poetry and Philosophy
Dec 20, 07:15, category: Notes-Notes | Comment
L'Immusique et les Lettres: Unmusic and Letters
Dec 14, 17:47, category: Notes-Notes | Comment
Première réactions à mon recueil inédit: First Reactions to My Unpublished Book (3)
Dec 4, 19:19, category: Poetique-Poetics | Comment
Premières réactions à mon recueil inédit: First Reactions to My Unpublished Book
Nov 29, 10:17, category: Poetique-Poetics | Comment
Jacques Roubaud, Poet-Translator: Jacques Roubaud, poète traducteur
Oct 23, 13:03, category: Notes-Notes | Comment
A Thought on Official Language (3): Une pensée sur la Langue Officielle (3)
Oct 21, 17:47, category: Poetique-Poetics | Comment
A Thought on Official Language (2): Une pensée sur la Langue Officielle (2)
Oct 21, 17:18, category: Poetique-Poetics | Comment
David-Baptiste Chirot on Alexander Dickow: David-Baptiste Chirot à propos d'Alexander Dickow
Oct 21, 15:31, category: Poetique-Poetics | Comment
A Thought on Official Language: Une pensée sur la Langue Officielle
Oct 14, 17:46, category: Poetique-Poetics | Comment [1]
A Translation: Une traduction -- Chanson de toile & Gaite de la tor
Oct 14, 16:53, category: Poesies-Poetry | Comment
Subscribe rss Subscribe atom
Article category
Recent Articles
- A. Dickow Lecture de poésie à Paris: A. Dickow Poetry Reading in Paris
- Hourra!: Hurray!
- Une polémique relative à Marceline Desbordes-Valmore, contre Yves Bonnefoy: A Polemic Concerning Marceline Desbordes-Valmore, Against Yves Bonnefoy
- Max Jacob, Bedeschi, etc... (2)
- Parution de Caramboles: Caramboles Available Now
Recent comments
- Obododimma Oha (Announcing Caramboles, Forthcoming: Caramboles, à paraître)
I like the idea of “assaulting” French and “tormenting” English! That’s one way of freeing …
- Margaret Konkol (Review of Amy King in Jacket 34: Compte-rendu d'Amy King dans Jacket 34)
I just read your Amy King review in Jacket. I had just been reading her …
- Anny Ballardini (Three Poems on Fieralingue Poet's Corner)
Merci Alexander,mon plaisir!
- Jim Finnegan (Intriguing old notebook entries)
I like this: The “Don’t purse you thighs,” I’ll remember. A brain tattoo.
- bmarcacci (James Sacré, poète grammairien: James Sacré, Grammarian-Poet )
Love from Grandma Ruth